| 1: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى | ||||||
| 1: GLORIFY THE NAME of your Lord, most high, | ||||||
| 1: (اے پیغمبر) اپنے پروردگار جلیل الشان کے نام کی تسبیح کرو | ||||||
| 2: الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ | ||||||
| 2: Who creates and proportions, | ||||||
| 2: جس نے (انسان کو) بنایا پھر( اس کے اعضاء کو) درست کیا | ||||||
| 3: وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ | ||||||
| 3: Who determines and directs, | ||||||
| 3: اور جس نے( اس کا)اندازہ ٹہرایا (پھر اس کو) رستہ بتایا | ||||||
| 4: وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ | ||||||
| 4: Who brings out the pastures | ||||||
| 4: اور جس نے چارہ اگایا | ||||||
| 5: فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَىٰ | ||||||
| 5: Then reduces them to rusty rubbish. | ||||||
| 5: پھر اس کو سیاہ رنگ کا کوڑا کر دیا | ||||||
| 6: سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسَىٰ | ||||||
| 6: We shall make you recite (the Qur´an) so that you will not forget it, | ||||||
| 6: ہم تمہیں پڑھا دیں گے کہ تم فراموش نہ کرو گے | ||||||
| 7: إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ | ||||||
| 7: Unless God may please. He knows the visible and knows what is hidden. | ||||||
| 7: مگر جو خدا چاہے۔ وہ کھلی بات کو بھی جانتا ہے اور چھپی کو بھی | ||||||
| 8: وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ | ||||||
| 8: We shall take you slowly towards ease. | ||||||
| 8: ہم تم کو آسان طریقے کی توفیق دیں گے | ||||||
| 9: فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَىٰ | ||||||
| 9: So remind them if reminder is profitable: | ||||||
| 9: سو جہاں تک نصیحت (کے) نافع( ہونے کی امید) ہو نصیحت کرتے رہو | ||||||
| 10: سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَىٰ | ||||||
| 10: Those who fear will understand. | ||||||
| 10: جو خوف رکھتا ہے وہ تو نصیحت پکڑے گا | ||||||
| 11: وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى | ||||||
| 11: Only the wretch will turn aside, | ||||||
| 11: اور (بےخوف) بدبخت پہلو تہی کرے گا | ||||||
| 12: الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ | ||||||
| 12: Who will burn in the terrible Fire, | ||||||
| 12: جو (قیامت کو) بڑی (تیز) آگ میں داخل ہو گا | ||||||
| 13: ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ | ||||||
| 13: In which he will neither die nor live. | ||||||
| 13: پھر وہاں نہ مرے گا اور نہ جئے گا | ||||||
| 14: قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّىٰ | ||||||
| 14: Surely he will succeed who grows in goodness, | ||||||
| 14: بے شک وہ مراد کو پہنچ گیا جو پاک ہوا | ||||||
| 15: وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّىٰ | ||||||
| 15: And recites the name of his Lord and serves with devotion. | ||||||
| 15: اور اپنے پروردگار کے نام کا ذکر کرتا رہا اور نماز پڑھتا رہا | ||||||
| 16: بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا | ||||||
| 16: But no, you prefer the life of the world, | ||||||
| 16: مگر تم لوگ تو دنیا کی زندگی کو اختیار کرتے ہو | ||||||
| 17: وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ | ||||||
| 17: Though the life to come is better and abiding. | ||||||
| 17: حالانکہ آخرت بہت بہتر اور پائندہ تر ہے | ||||||
| 18: إِنَّ هَٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ | ||||||
| 18: This is surely in the earlier Books, | ||||||
| 18: یہ بات پہلے صحیفوں میں (مرقوم) ہے | ||||||
| 19: صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ | ||||||
| 19: The Books of Abraham and Moses. | ||||||
| 19: (یعنی) ابراہیم اور موسیٰ کے صحیفوں میں |
Monday, 4 May 2015
Surah Al-A'la (all Translation)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment