| 1: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ | ||||||
| 1: HAS NEWS OF the Overpowering Event reached you? | ||||||
| 1: بھلا تم کو ڈھانپ لینے والی (یعنی قیامت کا) حال معلوم ہوا ہے | ||||||
| 2: وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ | ||||||
| 2: Many faces will be contrite on that day, | ||||||
| 2: اس روز بہت سے منہ (والے) ذلیل ہوں گے | ||||||
| 3: عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ | ||||||
| 3: Labouring, wearied out, | ||||||
| 3: سخت محنت کرنے والے تھکے ماندے | ||||||
| 4: تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً | ||||||
| 4: Burning in the scorching fire, | ||||||
| 4: دہکتی آگ میں داخل ہوں گے | ||||||
| 5: تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ | ||||||
| 5: Given water from the boiling spring to drink. | ||||||
| 5: ایک کھولتے ہوئے چشمے کا ان کو پانی پلایا جائے گا | ||||||
| 6: لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ | ||||||
| 6: They will have no food except bitter thorn, | ||||||
| 6: اور خار دار جھاڑ کے سوا ان کے لیے کوئی کھانا نہیں (ہو گا) | ||||||
| 7: لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ | ||||||
| 7: Neither nourishing nor banishing hunger. | ||||||
| 7: جو نہ فربہی لائے اور نہ بھوک میں کچھ کام آئے | ||||||
| 8: وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ | ||||||
| 8: Many faces will be joyous on that day, | ||||||
| 8: اور بہت سے منہ (والے) اس روز شادماں ہوں گے | ||||||
| 9: لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ | ||||||
| 9: Well-pleased with their endeavour, | ||||||
| 9: اپنے اعمال (کی جزا )سے خوش دل | ||||||
| 10: فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ | ||||||
| 10: In the high empyrean, | ||||||
| 10: بہشت بریں میں | ||||||
| 11: لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً | ||||||
| 11: Never hearing idle talk. | ||||||
| 11: وہاں کسی طرح کی بکواس نہیں سنیں گے | ||||||
| 12: فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ | ||||||
| 12: There is a stream of running water in it; | ||||||
| 12: اس میں چشمے بہ رہے ہوں گے | ||||||
| 13: فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ | ||||||
| 13: And within it are couches placed on high, | ||||||
| 13: وہاں تخت ہوں گے اونچے بچھے ہوئے | ||||||
| 14: وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ | ||||||
| 14: Goblets set, | ||||||
| 14: اور آبخورے (قرینے سے) رکھے ہوئے | ||||||
| 15: وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ | ||||||
| 15: Cushions arranged, | ||||||
| 15: اور گاؤ تکیے قطار کی قطار لگے ہوئے | ||||||
| 16: وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ | ||||||
| 16: And rich carpets spread. | ||||||
| 16: اور نفیس مسندیں بچھی ہوئی | ||||||
| 17: أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ | ||||||
| 17: Do they not then ponder how the clouds were formed; | ||||||
| 17: یہ لوگ اونٹوں کی طرف نہیں دیکھتے کہ کیسے (عجیب )پیدا کیے گئے ہیں | ||||||
| 18: وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ | ||||||
| 18: And the heavens, how it was raised high; | ||||||
| 18: اور آسمان کی طرف کہ کیسا بلند کیا گیا ہے | ||||||
| 19: وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ | ||||||
| 19: And the mountains, how they were fixed; | ||||||
| 19: اور پہاڑوں کی طرف کہ کس طرح کھڑے کیے گئے ہیں | ||||||
| 20: وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ | ||||||
| 20: And the earth, how it was spread out? | ||||||
| 20: اور زمین کی طرف کہ کس طرح بچھائی گئی | ||||||
| 21: فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ | ||||||
| 21: Remind them; you are surely a reminder. | ||||||
| 21: تو تم نصیحت کرتے رہو کہ تم نصیحت کرنے والے ہی ہو | ||||||
| 22: لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ | ||||||
| 22: You are not a warden over them, | ||||||
| 22: تم ان پر داروغہ نہیں ہو | ||||||
| 23: إِلَّا مَنْ تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ | ||||||
| 23: Other than him who turns his back and denies, | ||||||
| 23: ہاں جس نے منہ پھیرا اور نہ مانا | ||||||
| 24: فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ | ||||||
| 24: In which case he will be punished by God with the severest punishment. | ||||||
| 24: تو خدا اس کو بڑا عذاب دے گا | ||||||
| 25: إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ | ||||||
| 25: To Us is surely their returning; | ||||||
| 25: بےشک ان کو ہمارے پاس لوٹ کر آنا ہے | ||||||
| 26: ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ | ||||||
| 26: Ours is surely then to reckon with them. | ||||||
| 26: پھر ہم ہی کو ان سے حساب لینا ہے | ||||||
Monday, 4 May 2015
Surah Al-Gashiya (all Translation)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment