1: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ | ||||||
1: I CALL THE night to witness when it covers over, | ||||||
1: رات کی قسم جب (دن کو) چھپالے | ||||||
2: وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ | ||||||
2: And the day when it shines in all its glory, | ||||||
2: اور دن کی قسم جب چمک اٹھے | ||||||
3: وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ | ||||||
3: And Him who created the male and female, | ||||||
3: اور اس (ذات) کی قسم جس نے نر اور مادہ پیدا کیے | ||||||
4: إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ | ||||||
4: That your endeavour is for different ends. | ||||||
4: کہ تم لوگوں کی کوششں طرح طرح کی ہے | ||||||
5: فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ | ||||||
5: Yet he who gives to others and has fear, | ||||||
5: تو جس نے (خدا کے رستے میں مال) دیا اور پرہیز گاری کی | ||||||
6: وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ | ||||||
6: And affirms goodness, | ||||||
6: اور نیک بات کو سچ جانا | ||||||
7: فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ | ||||||
7: We shall ease the way of fortune for him. | ||||||
7: اس کو ہم آسان طریقے کی توفیق دیں گے | ||||||
8: وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ | ||||||
8: But he who does not give and is unconcerned, | ||||||
8: اور جس نے بخل کیا اور بےپروا بنا رہا | ||||||
9: وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ | ||||||
9: And rejects goodness, | ||||||
9: اور نیک بات کو جھوٹ سمجھا | ||||||
10: فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ | ||||||
10: For him We shall ease the way of adversity, | ||||||
10: اسے سختی میں پہنچائیں گے | ||||||
11: وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ | ||||||
11: And his riches will not avail him when he falls headlong (into the Abyss). | ||||||
11: اور جب وہ (دوزخ کے گڑھے میں) گرے گا تو اس کا مال اس کے کچھ کام نہ آئے گا | ||||||
12: إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ | ||||||
12: It is indeed for Us to show the way, | ||||||
12: ہمیں تو راہ دکھا دینا ہے | ||||||
13: وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ | ||||||
13: And to Us belong the End and the Beginning. | ||||||
13: اور آخرت او ردنیا ہماری ہی چیزیں ہیں | ||||||
14: فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ | ||||||
14: So, I warn you of the blazing Fire. | ||||||
14: سو میں نے تم کو بھڑکتی آگ سے متنبہ کر دیا | ||||||
15: لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى | ||||||
15: No one will burn in it but the most wretched, | ||||||
15: اس میں وہی داخل ہو گا جو بڑا بدبخت ہے | ||||||
16: الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ | ||||||
16: Who denied (the truth) and turned away. | ||||||
16: جس نے جھٹلایا اور منہ پھیرا | ||||||
17: وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى | ||||||
17: But save him who fears | ||||||
17: اور جو بڑا پرہیزگار ہے وہ (اس سے) بچا لیا جائے گا | ||||||
18: الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ | ||||||
18: And gives of his wealth that he may grow in virtue, | ||||||
18: جو مال دیتا ہے تاکہ پاک ہو | ||||||
19: وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ | ||||||
19: And is under no one´s obligation to return his favour, | ||||||
19: اور (اس لیے) نہیں( دیتا کہ) اس پر کسی کا احسان (ہے) جس کا وہ بدلہ اتارتا ہے | ||||||
20: إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ | ||||||
20: Other than seeking the glory of his Lord, most high, | ||||||
20: بلکہ اپنے خداوند اعلیٰ کی رضامندی حاصل کرنے کے لیے دیتا ہے | ||||||
21: وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ | ||||||
21: Will surely be gratified. | ||||||
21: اور وہ عنقریب خوش ہو جائے گا |
Monday, 4 May 2015
Surah Al-Lail (all Translation)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment